首页 / 动态 / The palace | 远方秘境 万物丛生
The palace | 远方秘境 万物丛生
推文 2019-08-24 星期六

我仅有春光明媚,我想要硕果累累,

如同太阳,我想在一年的四季之内,

先历经春夏,再度过秋冬。

我在枝头上辉煌,我是花园的骄傲,

我现在仅仅看到黎明的霞光普照,

我想要一天完整的内容。

——安德烈·舍尼埃

Je suis qu’au printemps, je veux voir la moisson
Et comme le soleil, de saison en saison
Je veux achever mon année
Brillante sur ma tige et l’honneur du jardin
Je n’ai vu luire encore que les feux du matin
Je veux achever ma journée
——André Chénier

这是一位18世纪的法国诗人在表达对生命的全部渴望和热情,300年来情感依然浓烈。

万物生长的主题从来都是亘古不息的,每一种艺术形式都在尝试以独特的方式表达这不竭的源动力。

彼时的法国沉浸在华丽庄重的志趣中,在室内设计上以繁复夸张的纹饰传递对生命的热烈敬意。

Above is from an 18th-century French poet,which expresses extreme desire and enthusiasm for life.

 Even 300 years passed, it still impressive.

 The theme of the growth is always talked by people. 

Every form of art is trying to express the conception in a unique way.

 At that time, France was immersed in a kind of grand and solemn aesthetics,

 which has effect on the interior design.


门厅.jpg


映入眼帘的门厅,几近完美的对称,是某种浪漫而崇高的情怀,是令人亲近的又庄重肃穆的体验。

四周镀金的粗线直框强调了空间的边界。对称放置的镜子和枝形烛架,带有洛可可新古典主义的趣味。

顶部圆形吊顶和大理石地面旭日形针饰母题,传承自盛名的旺多姆广场的府邸。

 The hall, in symmetry, rises a kind of romantic and lofty feeling as well as a kind of close and solemn experience.

The gilded thick straight bars around the room emphasize the boundaries of the space. 

The mirrors and the candlesticks, put symmetrically, represent the taste of Rococo. 

The top round ceiling and marble ground sunburst motifs are inherited from the prestigious residence of Place Vendôme.


会客厅2.jpg


背景墙运用了经典的镜子装饰元素,并饰以繁复的镶金花纹与隆重的顶冠华盖。

枝形烛架与中央吊灯两相呼应。

The background wall was decorated with mirror, a kind of classic decoration element, 

which is dressed with intricate gold-plated patterns and a grand crown. 

The candlesticks come in unity with the central chandelier.


会客厅.jpg


家具整体厚重却精致,边缘镀金黄铜的工艺彰显主人的身份地位。

深绷扣的脚蹬圆润饱满,设计师利用天生的通感体验,

通过视觉设计启动触觉想象,让人未临其位,已感其质。

裙幔捏出细密的褶皱,坠以流苏,像是那时代夫人们臂弯处叠层的袖边。

The furniture is exquisite with craftsmanship of the gold-plated copper on the edges which highlights the status of the owner. 

The deep buckled ankle looks round and full, starting the tactile imagination through visual design. 

The skirt is pinched with fine pleats and tassels, like the sleeves of the ladies.


家庭室1.jpg


始于1750年洛可可风格的法国座椅,流线轻盈华丽,带有些许的傲慢。

弯腿式的轻微S曲线几乎存在于所有家具腿部,在视觉上强化风格统一。

腿部的装饰纹样以莨苕叶呈C形、S形蜿蜒反复,富有奔放扑面的动感。

The seats, designed in a classic Rococo style of France in 1750s, are streamlined and gorgeous, with a bit arrogance. 

The slightly S-curve of the cabriole is found in almost all legs, persisting the same style visually. 

The decorative pattern on the legs, shaped in the leaves, is put in C-shaped or S-shaped, full of dynamics.


餐厅1.jpg


叶形的地毯与装饰帷幔勾勒出餐厅区域的基调——庄重华丽。

一切葳蕤缠绕的枝蔓攀着桌腿、靠背恣意生长,最终汇聚于闪烁的水晶吊灯。

墙面再次运用镜子的元素,拓展出另一个餐厅空间,

像是在大廊里举行隆重盛大的宴会,人们共同举杯庆祝喜乐,整齐地跳着宫廷式的舞蹈。

The leafy rug and decorative curtains outline the tone of the restaurant area, Solemn and gorgeous. 

The tangled vines climb onto the legs, the backrests, and finally gather to the glittering crystal chandelier. 

The mirror is used again to create another dining room. 

You can imagine the guests at the banquet raise their glasses in a toast in a honor of joy.


书房.jpg卧室.jpg


光彩夺目的卧室极尽人们对尊贵的向往,仿佛连睡眠都是一种宫廷仪式。

床头的绷扣软包与植物形纹饰框结合,稳坐视觉中心。

两侧镶嵌工艺背景墙跳脱出整面的光泽,以材质纹路实现光泽的灵动。

The dazzling bedroom represents people's longing for honor, even sleep is also a kind of royal ceremony. 

The bedside is decorated with the plant-shaped frame, grasping your eyes firmly. 

The mosaicked background wall flash slight luster, twinkling now and then.


河图233.jpg


仙鹤式样母题在东方寓意富贵吉祥。

静谧低垂的仙鹤内敛宁静,与张扬飞舞的植物枝蔓形成一静一动的对比。

虽动静有别,但殊途同归地指向某种隆重的审美志趣与对美好生命的向往。

The crane represents affluent and auspicious in the east. 

Its quiet and introverted forms a  contrast with the energetic plants. 

Even so, both of them convey a kind of yearning for a better life.


项目名称:合生·霄云路八号

地址:北京

主案设计师:张绎潍、周美玲、于建顺

设计助理:才欣

— END —